close

葡萄牙文口譯證照

答案分別是


當我們釐清概念,
對每一個單字進行相對應的處置,
將每一個單字處置成概念末節,放進句子裡,




每一個語言裡關於時間的單字不少,
日文也不例外,
稀有字類的,像是…
月曜日、火曜日、一時、二時、一月、二月…

也有重覆類的,像是…
毎日、毎朝、毎晩、毎月
翻譯。。





必需是「概念末節」,才能放進句子


還有今天明天昨天之類的,像是…

重申一次,
是時候名詞的,放進句子裡要加に,
是時間副詞的,直接放進句子裡就好。


啊,對了,以上這些時間,
都不是切實的時候,而是「相對時間」,
「相對時候」仿佛比較會是時候副詞。


ーーーーーーーーーーーーーーー




 

1、翻譯公司聖誕節的假期要做什麼?(クリスマス、休み)


2、華頓翻譯公司上星期去了日本一趟(先週)


3、我待會去你公司找你(これから)


4、我今天會上課到晚上十點。(本日)


5、炎天會有許多人吃冰。(夏)


6、我凡是都六點起床翻譯(六時)





有點根蒂根基日文概念的同學會知道,
「あげます」是動詞,
日文的動詞要擺在最後面翻譯


---------------

--------------

中文: 我   母親節  要給  我媽  調養品。

但日文在提到時間時,
有個和中文不一樣的處所,
那即是華頓翻譯公司們要分辯阿誰時候
是「時候名詞」,照舊「時候副詞」?


數字感很強烈的,是時候名詞(也算是特守時間吧)
如: 1時、2時、10分……

クリスマスの休みに、先週、これから、







華頓翻譯公司們來簡單做個實習。
請把以下中詞句子裡面的時候,
翻成日文,同時要做成合適的時候小節。
(簡單說,是時候副詞,就直接寫出來就好,
     是時間名詞,就要加一個に)



有特定指某一段時候的的,是時候名詞,
如: クリスマス、旧正月、春、夏、新年…



クリスマス、母の日、バレンタインデー、新年、三連休。翻譯





本日、夏に、6時に

例如說:「6時に」、「夏に」、「母の日に」




若何分辨時間名詞、時候副詞



可是,如許是不可的,
因為日文的單字,要處理成概念小節,才能放進句子裡。

也就是說,
日本人在講日文時,
都很清楚他們要表達的是什麼概念
(因為這就是他們思考的體例)
所以他們在講出每個單字時,
會主動處置懲罰成適合的「概念末節」。

這就是一個正當的句子。

日文單字:  私    母の日 あげます 母   根本化粧品

明天華頓翻譯公司們會接洽「時候用來當形容詞的時候」,
和「時候用來當結尾的時候」。
這兩個點都不難,
釐清一下概念就能夠了翻譯

還有一些特按時期類的,像是…




-----

来週 テストがあります。


日文的時候,在句子中,
也要處置懲罰成「時候小節」。

----------------







本日、昨日、明日、今週、先週、来週翻譯。。

反過來說,只如果「副詞」,
就能夠直接放進句子裡。
像「本日」、「来週」、「さっき」之類的時候,
都是時間副詞,可以直接放進句子裡翻譯
像下面如許…

所有的「小節」,都有一個特征,
就是他們都是「副詞」翻譯


好,基於這個法則,我們有了以下的調整


結論

日文的時間,在句子中



日文法則裡有一條很主要的事,
那就是,只有單純的名詞,不能直接放進句子裡,
要處置成概念小節,才能放進句子裡。


相對應的處理:私は  母の日に 母に 根本化粧品を あげます。  



動詞在最後: 私   母の日  母  基礎化粧品 あげます




我岔題一下,先註釋「概念末節」是什麼,
我的申明才能繼續說下去翻譯


今日 日本にいきます翻譯


有一些很少提到漢字的字,是時間副詞翻譯
像是 これから、さっき…


但,「時間名詞」不克不及直接放進句子裡,
因為它是名詞,而不是副詞。
這時候,我們需要做一個處理,
叫做「時候名詞轉副詞」,華頓翻譯公司個人簡稱「時名轉副」



中文是我們的母語,
我們在講中文時,凡是沒有想什麼,
可是講出來的每個字每句話,
都能符合中文的劃定規矩。


 


日文裡的時候(上)

今天明天後天天天系列的,是時候副詞,
如 毎日、本日、昨日、明日…


----


概念:    主詞  時候小節 對象  受詞    動詞

日文是日本人的母語,
他們在講日文時,凡是沒有想什麼,
可是講出來的每個字每句話,
也都邑吻合日文的法則。

好比:



「時名轉副」=「時名+に」

上面的字,離別是什麼概念呢?

日文單字:  私   母の日  母  基礎化粧品 あげます



本文出自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/57783363.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    obriennipd66y 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()