close

土耳其語翻譯

說話成長:孩子若何進修新的詞彙?

當書本裡的辭彙太難時,要換個方式說給孩子聽嗎?
張顯達(2009)。從學齡前至學齡兒童之說話成長研究。



參考資料:
在說話的學習上,孩子會利用快速對應的方式來進修新詞彙,如兒童已知「跳」的含義,若呈現不是「跳」的動作,兒童自然會去選擇另一個無意義音節的詞彙來代表眼前的動作翻譯是以進修不是一個一個新常識積累而成,而是在自我認知的基礎之上,再慢慢延伸與批改;直至成年仍在執行此接續批改的階段。
再提到過度類化的現象,幼兒會過度濫用學到的新字,以各種體例運用在分歧處中,這些現象與外國嬰幼兒習語的情況近似,如動詞過去式加上「ed」,可顯出這些現象與推理邏輯是人類幼兒習語的遍及現象翻譯但此過度類化的現象會天然跟著兒童的成長經驗天然消去,怙恃沒必要過於憂心。

"65306", {});
華頓翻譯公司們都知道孩子的語言發展會經由幾個階段,從牙牙學語到第一個單詞出現,接著利用雙詞代表一個句子,然後經驗越多,入手下手利用簡單句來表達本身的意思翻譯雖然孩子的說話發展大多會經歷過這幾個階段,但分歧的說話有分歧的佈局、用法,是以分歧說話的孩子在進修說話時,所遭遇到的難題也就分歧。如中文、英文的單字與句法構造就相差甚遠。



文章來自: http://blog.roodo.com/sunclass16/archives/24838084.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 obriennipd66y 的頭像
    obriennipd66y

    obriennipd66y@outlook.com

    obriennipd66y 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()