close

多威語翻譯


喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔...







這也是NieR:Automata官網封面圖
1. 意味
2. 遺サレタ場合/遮光
3. 異形ノ惱
4. 還ラナイ声/通常
5. パスカル
6. 森ノ王国
7. 全テヲ破壊スル黒キ巨人/怪獣
8. 複製サレタ街
9. 愚カシイ刀兵:乙:甲
10. 取リ憑イタ業病
11. 割レタ心
12. 愚カシイ刀兵:丙
13. 悲悼
14. 依存スル弱者
15. Weight of the World/壊レタ世界ノ歌



終於入手啊! 2Bさん❤

以下是三枚CD的Tracklist:
喔喔喔...


私心2017名作NieR:Automata! 周邊都要蒐藏啊!!



再次更新: Booket裡並沒有遊戲中BGM歌詞, 緣由是這歌詞並不是真實的說話, 是混合多種語言而成的虛構語言, 今朝在YouTube上可以看到熱情粉絲做了字幕, 例如"遺サレタ場合/斜光":

1. 意味/無
2. 遺サレタ場所/斜光
3. 穏ヤカナ眠リ
4. 砂塵ノ記憶
5. 生マレ出ヅル意思
6. 沈痛ノ色
7. 遊園施設
8. 美シキ歌
9. 還ラナイ声/ギター
10. オバアチャン/破壊
11. 澱ンダ祈リ/暁風
12. エミール/ショップ
13. 大切ナ時間
14. 曖昧ナ希望/氷雨
15. Weight of the World (English Version)



更新: Point Card只是在SQUARE-ENIX會員網站的儲值100點, 並不能有什麼分外的獎品
喔喔! 2Bさん❤...Disk 1的封面是2B!
Disk 2
用Google搜索第一行字串"e3808ce3828ce3819fe3819de381aee5a0b4e68"翻譯社 公然有結果! 已有人用PHP寫好解碼程式: https://codegists.com/snippet/php/conv_yokoophp_ha1t_php


Disk 3
即速拆掉膠膜
翻譯社 從Disk 1起頭聽!
已於3月29日發售的PS4/PC遊戲音樂原聲帶"NieR:Automata"翻譯社 在三月初向Amazon JP訂購, 3月30日就經過DHL寄來翻譯社 真是神速啊! 簡單開箱後翻出華頓翻譯公司的老隨身聽放入CD聆聽, 音質之好不是平常聽的MP3所能對比, 愛好NieR:Automata(還有2Bさん❤)的玩家必定要收啊!
包裝箱堅固, CD也被固定得很好! 已三年多沒有在Amazon JP買CD了...目下當今大多用iTunes
在找 FF14跟尼爾 OST時 無意找到這裡 沒想到01也有同好阿

拿出老玩具Panasonic SL-S400 CD隨身聽...線控居然壞啦! 沒法輸出聲音翻譯社 只好拉掉線控, 直接將AKG K701接上CD隨身聽, 按下PLAY...
拆封! CD三枚組與初回特典"HACKING TRACKS"
導演YOKO TARO的文字...被編碼過啊! 有點眼熟, 是Hex Code!
Disk 1


可能以後還會買美術設定資料集來蒐藏吧! 對了還有一張SQUARE ENIX的Point Card翻譯社 稍後來看看可以換到什麼!
1. 再生ト進展
2. 戦争ト戦争
3. 崩壊ノ虚妄
4. 茫洋タル病
5. 偽リノ城塞
6. 曖昧ナ但願/翠雨
7. イニシエノウタ/贖罪
8. 幸セナ死
9. エミール/絶望
10. 澱ンダ祈リ/星空
11. 顕現シタ異物
12. 「塔」
13. 双極ノ悪夢
14. 終ワリノ音
15. Weight of the World (Nouveau-FR Version)
16. Weight of the World/the End of YoRHa



Disk 2是9S, Disk 3是A2❤



太美好啦! 太打動啊! MP3 320Kb也比不上的音質啊!
Booklet, 略微翻一下!


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=402&t=5106258有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 obriennipd66y 的頭像
    obriennipd66y

    obriennipd66y@outlook.com

    obriennipd66y 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()