close
和闐語翻譯
固然,來到德國後,我便最先去探討:除了耐用之外(聽說一把雙人牌的菜刀可以用上十幾年呢),雙人牌 翻譯刀組為何如此著名呢?起首,我先去百貨公司雙人牌的專櫃一探討竟 翻譯社ㄧ看之下,才發現,原來雙人牌菜刀可不像我們東方人的「一刀走遍天下」-非論做什麼菜都用同一款、同ㄧ把菜刀。相反的,雙人牌公司是將菜刀依其分歧 翻譯功能而絡續製造、改進,乃至於有今日顯現在世人面的使人目迷五色 翻譯不同刀組,如專門用來切蔬菜的蔬菜刀、切麵包用 翻譯麵包刀!
雙人牌公司將菜刀分為以下幾種基本款:
以上介紹 翻譯這六種刀都是根基款罷了,除這些,雙人牌公司也還生產製造了多特別的刀,如烹煮鮭魚用 翻譯「Lachsmesser」、烹調魚類、剔除魚皮用 翻譯「Filiermesser」、分離肉與骨頭的「Ausbeinmesser」!
坦率說,在德國待了這麼多年,我卻是沒興起過買雙人牌菜刀的念頭!原因不外有二:第一、我是個懶得下廚的人;第2、看過我拿刀切菜的朋友,莫不覺得「危險」和「小孩開大車」!所以囉,我也就省下了這筆錢呢!
附圖右下角別離是麵包刀、雙人牌 翻譯Twin系列 翻譯菜刀和蔬菜刀!

德國除雙B汽車、工業、印刷機器廣為人知外,很多人來到德國會買 翻譯不外乎是伯肯鞋(Birkenstock)和雙人牌刀組(Zwilling-Messer)!
除了生產菜刀,雙人牌公司也希奇強調菜刀的調養-得用溫水加上潔淨劑清洗-乃至連菜刀的擺放也都假想殷勤的生產了「刀座」,附圖中右上角的便是常見的刀座呢!
1.Schaelmesser-輕巧而多面且曲折 翻譯刀刃合適用來削土豆皮或果皮。
2.Spickmesser-輕巧且利用方便的Spickmesser適用於切蔬菜和潔淨蔬菜 翻譯社
3.Universalmesser mit Welle-帶有海浪設計的萬用刀合適各類用途,不但可以 切菜、肉類,也能夠用來剝除較硬的果皮。
4.中式菜刀「Kochmesser」-也就是我們所稱的菜刀,是廚房裡必備且最主要的一把刀,切蔬菜、魚肉類靠的就是它呢-而它的特點就再於和中式菜刀一樣的銼圓 翻譯刀鋒!
5.切肉刀「Fleischmesser」-切魚肉除可使用上述 翻譯中式菜刀,講究ㄧ點的大廚師或是業於喜好烹饪 翻譯人也還可使用這把專門的切肉刀,和中式菜刀的不同處在於它長而尖銳的刀刃。
6.麵包刀「Brotmesser」-麵包和馬鈴薯同為德國 翻譯兩大主食,所以囉,有專門削馬鈴薯皮的刀,固然也得有專門切麵包的麵包刀!我想,台灣的吐司也許沒必要用到如許的麵包刀,不外,德國的黑麵包又大又硬真 翻譯得藉助這把刀,才不至於將麵包切得零瑣細碎、麵包屑掉得滿地!
雙人牌刀組是世界上最古老的品牌,由創始人Peter Henckels於1731年在德國的Solingen開業,至今已有270年以上的歷史!其間,由Peter Henckels的兒子Johan Abri. Henckels正式定名為Zwilling J.A. Henckels,這一長串 翻譯名字就是今日雙人牌的註冊商標(請參考附圖中左上角的Logo)下的全名!有趣的是,雙人牌這個註冊商標由最初期的渾圓雙人組,演化到本日衆所周知 翻譯正字標識表記標幟,中間也歷經了幾次 翻譯更迭,獨一不變的是它所代表的品質保證!
雙人牌(Zwilling)不但以各式廚房刀俎著名於世(大師請看附圖的刀組),還有很多如指甲刀、開罐器、修容刀等等著名 翻譯產品!也因此,我週遭的很多朋侪-非論是台灣人抑或是韓國、日本人-回家投親前,總會走上ㄧ趟Zwilling門市,好為母親、阿姨或嬸嬸等親戚買把好用的雙人牌菜刀!
PS:圖片濫觞:http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=en&u=http://www.zwilling.com/&prev=/search%3Fq%3DZwilling%2BJ.A.%2BHenckels%26hl%3Dde%26lr%3D%26ie%3DUTF-8%26sa%3DG
以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hexe/post/1239235590有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
除了生產菜刀,雙人牌公司也希奇強調菜刀的調養-得用溫水加上潔淨劑清洗-乃至連菜刀的擺放也都假想殷勤的生產了「刀座」,附圖中右上角的便是常見的刀座呢!
1.Schaelmesser-輕巧而多面且曲折 翻譯刀刃合適用來削土豆皮或果皮。
2.Spickmesser-輕巧且利用方便的Spickmesser適用於切蔬菜和潔淨蔬菜 翻譯社
3.Universalmesser mit Welle-帶有海浪設計的萬用刀合適各類用途,不但可以 切菜、肉類,也能夠用來剝除較硬的果皮。
4.中式菜刀「Kochmesser」-也就是我們所稱的菜刀,是廚房裡必備且最主要的一把刀,切蔬菜、魚肉類靠的就是它呢-而它的特點就再於和中式菜刀一樣的銼圓 翻譯刀鋒!
5.切肉刀「Fleischmesser」-切魚肉除可使用上述 翻譯中式菜刀,講究ㄧ點的大廚師或是業於喜好烹饪 翻譯人也還可使用這把專門的切肉刀,和中式菜刀的不同處在於它長而尖銳的刀刃。
6.麵包刀「Brotmesser」-麵包和馬鈴薯同為德國 翻譯兩大主食,所以囉,有專門削馬鈴薯皮的刀,固然也得有專門切麵包的麵包刀!我想,台灣的吐司也許沒必要用到如許的麵包刀,不外,德國的黑麵包又大又硬真 翻譯得藉助這把刀,才不至於將麵包切得零瑣細碎、麵包屑掉得滿地!
雙人牌刀組是世界上最古老的品牌,由創始人Peter Henckels於1731年在德國的Solingen開業,至今已有270年以上的歷史!其間,由Peter Henckels的兒子Johan Abri. Henckels正式定名為Zwilling J.A. Henckels,這一長串 翻譯名字就是今日雙人牌的註冊商標(請參考附圖中左上角的Logo)下的全名!有趣的是,雙人牌這個註冊商標由最初期的渾圓雙人組,演化到本日衆所周知 翻譯正字標識表記標幟,中間也歷經了幾次 翻譯更迭,獨一不變的是它所代表的品質保證!
雙人牌(Zwilling)不但以各式廚房刀俎著名於世(大師請看附圖的刀組),還有很多如指甲刀、開罐器、修容刀等等著名 翻譯產品!也因此,我週遭的很多朋侪-非論是台灣人抑或是韓國、日本人-回家投親前,總會走上ㄧ趟Zwilling門市,好為母親、阿姨或嬸嬸等親戚買把好用的雙人牌菜刀!
PS:圖片濫觞:http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=en&u=http://www.zwilling.com/&prev=/search%3Fq%3DZwilling%2BJ.A.%2BHenckels%26hl%3Dde%26lr%3D%26ie%3DUTF-8%26sa%3DG
以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hexe/post/1239235590有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜